Sabrina Carpenter – Sharpest Tool: audio, testo e traduzione scritto da Giovanna Codella 22 Agosto 2024 Sharpest Tool è la quarta traccia del sesto album in studio di Sabrina Carpenter, Short n’ Sweet. Durante un’intervista del 2 agosto 2024 al Grammy Museum, insieme al collega e produttore Jack Antonoff, a Sabrina è stato chiesto quale canzone del prossimo album si aspettava di più che i fan ascoltassero, e lei ha risposto così: “Direi Sharpest Tool […] è così speciale per me e mi rende nervosa di sicuro“. Jack ha poi continuato affermando che proprio questa traccia era una delle sue preferite dell’album, d’imminente uscita. Testo Sharpest Tool Sabrina Carpenter I know you’re not the sharpest tool in the shed We had sex, I met your best friends Then a bird flies by and you forget I don’t hear a word ‘Til your guilt creeps in On a Tuesday, send a soft “Hey” As if you really don’t recall the time We were goin’ right, then you took a left Left me with a lot of shit to second-guess Guess I’ll waste another year, I’m wonderin’ if If that was casual, then I’m an idiot I’m lookin’ for an answer in between the lines Lyin’ to yourself if you think we’rе fine You’re confused and I’m upsеt But we never talk about it We never talk about it We never talk about it We never talk about it All the silence just makes it worse, really ‘Cause it leaves you so top of mind for me All the silence is just your strategy ‘Cause it leaves you so top of mind for me We never talk about how you Found God at your ex’s house Always made sure that the phone was face-down Seems like overnight, I’m just a bitch you hate now We never talk it through How you guilt-tripped me to open up to you Then you logged out, leave me dumbfounded, oh-oh We were goin’ right, then you took a left Left me with a lot of shit to second-guess Guess I’ll waste another year, I’m wonderin’ if If that was casual, then I’m an idiot I’m lookin’ for an answer in between the lines Lyin’ to yourself if you think we’re fine You’re confused and I’m upset But we never talk about it (Talk about it) We never talk about it (Talk about it) We never talk about it (Talk, talk, talk) We never talk about it (Talk about it) (Talk about it, talk about it) (Talk about it, talk about it) We never talk about how you Found God at your ex’s house Always made sure that the phone was face-down Seems like overnight, I’m just a bitch you hate now We never talk it through How you guilt-tripped me to open up to you Then you logged out, leave me dumbfounded, oh-oh We never talk about it (We never talk about it) We never talk about it Talk, talk, talk about it (We never talk about it) We never talk about it Talk, talk, talk about it (We never talk about it) We don’t talk about it We don’t talk about it Traduzione So che non sei il più sveglio del capanno Abbiamo fatto sesso, ho incontrato i tuoi migliori amici Poi un uccello vola via e tu dimentichi Non sento una parola Finché il tuo senso di colpa non si insinua Un martedì, manda un dolce “Ehi” Come se davvero non ricordassi il momento Stavamo andando a destra, poi hai girato a sinistra Mi hai lasciato con un sacco di me**a da ripensare Immagino che sprecherò un altro anno, mi chiedo se Se è stato casuale, allora sono un’idiota Sto cercando una risposta tra le righe Menti a te stesso se pensi che stiamo bene Sei confuso e io sono arrabbiato Ma non ne parliamo mai Non ne parliamo mai Non ne parliamo mai Non ne parliamo mai Tutto il silenzio non fa che peggiorare le cose, davvero Perché ti lascia così in cima ai miei pensieri Tutto il silenzio è solo la tua strategia Perché ti lascia così in cima ai miei pensieri Non parliamo mai di come tu Hai trovato Dio a casa del tuo ex Ti sei sempre assicurato che il telefono fosse a faccia in giù Sembra che sia successo durante la notte, ora sono solo una s**za che odi Non ne parliamo mai Di come mi hai fatto sentire in colpa per aprirmi con te Poi hai fatto logout, lasciandomi sbalordita, oh-oh Stavamo andando a destra, poi hai girato a sinistra Mi hai lasciato con un sacco di m***a da ripensare Immagino che sprecherò un altro anno, mi chiedo se Se è stato casuale, allora sono un idiota Sto cercando una risposta tra le righe Menti a te stesso se pensi che stiamo bene Sei confuso e io sono arrabbiato Ma non ne parliamo mai (ne parliamo) Non ne parliamo mai (ne parliamo) Non ne parliamo mai (ne parliamo) Non ne parliamo mai (ne parliamo) Non ne parliamo mai (ne parliamo) (ne parliamo, ne parliamo) (ne parliamo a riguardo, parlane) Non parliamo mai di come tu Hai trovato Dio a casa del tuo ex Ti sei sempre assicurato che il telefono fosse a faccia in giù Sembra che sia successo da un giorno all’altro, ora sono solo una s**za che odi Non ne parliamo mai Come mi hai fatto sentire in colpa per aprirmi con te Poi hai fatto logout, lasciandomi sbalordita, oh-oh Non ne parliamo mai (Non ne parliamo mai) Non ne parliamo mai Parla, parla, parlane (Non ne parliamo mai) Non ne parliamo mai Parla, parla, parlane (Non ne parliamo mai) Non ne parliamo Non ne parliamo Significato della canzone Il titolo Sharpest Tool funge da cenno all’eufemismo “non è lo strumento più affilato del capanno”, quindi, la traccia numero quattro allude per definizione a qualcuno che non sembra particolarmente intelligente o che non sembra essere in grado di imparare nuove cose in modo rapido o semplice. Sabrina confessa di sapere che il suo ex non era lo “strumento più affilato” in quel capanno metaforico e quindi sa che durante la loro relazione, non c’era nulla, ai suoi occhi, di profondo. Nel frattempo, l’ex finisce per vedere nuove ragazze, tenendo Sabrina come un pezzo di riserva.